Héctor Cobá

Insertar el amplio panorama de la obra al plan de estudios de la, en ciernes, Universidad Intercultural Maya de Dzitbalché

La inclusión de una materia, taller o seminario sobre el libro Los Cantares de Dzitbalché, que incluya aspectos epigráficos, literarios, históricos, geográficos, antropológicos, arqueológicos, gastronómicos, religiosos, leyendas y todo lo relacionado con este compendio, en la proyectada Universidad Intercultural Maya de Dzitbalché planteó el escritor maya Jorge Miguel Cocom Pech.

Propuesta realizada en el marco de la charla informal, pero bien documentada denominada “Los Cantares de Dzitbalché: una muestra literaria”, en la sala Los Cantares de Dzitbalché Alfredo Barrera Vázquez en el centro cultural y artesanal Enrique Herrera Marín, del municipio de Dzitbalché.

El académico Cocom Pech al referirse a la histórica obra Los Cantares de Dzitbalché, seleccionó unos versos, de un par de esos cantares, y mostró qué figuras literarias contiene su escritura, con el fin que los asistentes conozcan su importancia literaria e histórica.

Como preámbulo mencionó los otros documentos, que sus antepasados mayas transcribieron durante el periodo colonial: El ritual de los Bacabes, al parecer, el más antiguo; el Códice de Calkiní y la Carta de los Diez caciques al rey Felipe II, de lo que fue  el cacicazgo Ah Canul, y del hoy municipio Dzitbalché (Los Cantares de Dzitbalché), como es sabido, formó parte, hasta hace algunos años, del municipio de Calkiní.

Asimismo, resaltó la belleza del idioma maya, su musicalidad al ser traducido al español, connotaciones cronológicas, poéticas y literarias; y coincidió con el poeta y dramaturgo en lengua maya Feliciano Sánchez Chan, hay que hacer una nueva lectura y traducción de Los Cantares, lo que mostró con los versos revisados.

No se refirió a todos los textos del poemario, en las tres charlas, este 23 de enero de 2023; la primera para estudiantes de secundaria, la segunda a muchachos de preparatoria, y la última dirigida al público en general.

Presentación del expositor

El presentador del charlista Jorge Tun Ku manifestó que el propósito de Los Cantares de Dzitbalché, es preservar, conservar sus ritos ceremonias y creencias ante el  embate de la conquista espiritual*; igual añadió datos interesantes del libro, es un documento maya colonial, escrito con caracteres occidentales, plasmado en español, es copia, probablemente, de un original del siglo XVII o XVIII.     

Publicación escrita por el indígena noble Ak Bam en el que se expresan, ritos y mitos de la cosmogonía maya, poemas que eran cantados acompañados de danza y música sobre religión y cantos de protesta.

Ak Bam poseía gran sensibilidad poética, capacidad de inspiración y rigor literario, afirmó Tun Ku. 

Intervenciones

La experta en lengua maya y conocedora de la obra del maestro Waldemar Noh Tzec (qepd) Lourdes Chan Caamal, acerca de la exposición del galardonado Jorge Miguel Cocom Pech, expresó que siempre es muy enriquecedor este tipo de ponencias, incluso la idea de integrar al plan de trabajo de la futura Universidad Intercultural Maya de Dzitbalché, aspectos epigráficos, literarios, históricos, geográficos, antropológicos, arqueológicos, gastronómicos, religiosos, leyendas y todo lo relacionado con Los Cantares de Dzitbalché. Se agradece el compartir esos conocimientos.

Por otra parte, el autor de los libros Mar de sueños (2012), Jun k’ax tsikbal (2017), Una cultura viva (2018), Costras (2018) y de la compilación de tradición oral Ka’ach úuchi (2019) Gumersindo Tun Ku del conferencista destacó su presencia y que la sangre llama a la sangre. En el libro Los Cantares de Dzitbalché no se deja jamás de escudriñar, de apoyar a nuestra cultura y de hablar nuestra lengua maya. Hablar de Los Cantares, la lengua nos va a identificar.

Hay muchas cosas que aprender de Los Cantares. Siempre he dicho que la administración tiene dos caras, una es la cultura…

Igual, la directora de Educación y Cultura Elisa Patricia Escalante Sosa, recordó que en el pasado Primer Encuentro Regional de Escritores e Investigadores 2022 Cantares de Dzitbalché, quedó una gran tarea, dar a conocer a las nuevas generaciones esta bella obra: Los Cantares

Los cantares en ruso

Tras el cierre de su exposición el bardo de Calkiní, radicado en la Ciudad de México, mostró un ejemplar de Los Cantares de Dzitbalché traducido al idioma ruso, editado por el Centro de Estudios Mesoamericanos Yuri Knórozov de la Universidad Estatal de Rusia de Humanidades.

Volumen que se ofreció a conseguir ejemplares para la biblioteca de Dzitbalché; sin embargo, de pronto don Jorge Miguel dijo, espontáneo ¡se los voy a dejar! Tomo que recibió el presidente municipal Roberto Herrera Mass, quien agradeció el obsequio a nombre de los lugareños.

*Nota del redactor. El desplazamiento de la adoración de los dioses mayas de la naturaleza por la religión católica, en el marco de la conquista de los españoles y como consecuencia posterior. 

hectorcobacc@gmail.com / Twitter: @HctorCob / Facebook: Héctor Cobá